Джек Лондон. Буйный характер Алозия Пенкберна -
12 >
уничтожили китобойное судно "Уэстерн"... Вот как оно называлось! "Мели...
мысы... якорные стоянки... ага, Красный утес, бухта Оуэна, бухта
Ликикили..." Вот это вернее! "Далеко вдается в берег. Болота с мангровыми
зарослями. На глубине девяти саженей грунт хорошо держит якорь в том
месте, от которого на вест-зюйд-вест находится отвесная белая скала". -
Гриф поднял глаза. - Голову даю на отсечение, что это и есть ваш берег,
Пенкберн!
- Вы едете? - с живостью спросил тот.
Гриф кивнул.
- Теперь мне эта история кажется правдоподобной. Вот если бы речь шла
о ста миллионах или другой столь же невероятной сумме, я ни на минуту бы
этим не заинтересовался. Завтра мы отплывем, но при одном условии: если вы
обещаете беспрекословно мне повиноваться.
Его гость радостно и выразительно закивал головой.
- А это значит, что не будете пить.
- Это жестокое требование, - жалобно сказал Пенкберн.
- Таковы мои условия. Я достаточно разбираюсь в медицине, и под моим
надзором с вами ничего дурного не случится. Вы будете работать - делать
тяжелую работу матроса. Вы будете нести вахту наравне с матросами и делать
все, что им положено, но есть и спать вместе с нами на корме.
- Идет! - Пенкберн в знак согласия протянул руку Грифу. - Если только
это меня не убьет, - добавил он.
Дэвид Гриф великодушно налил в стакан виски на три пальца и протянул
стакан Пенкберну.
- Это ваша последняя порция. Пейте.
Пенкберн протянул уже было руку. Но вдруг с судорожной решимостью
отдернул ее, расправил плечи и поднял голову.
- Я, пожалуй, не стану, - начал он, затем, малодушно поддавшись
мучившему его желанию, поспешно схватил стакан, словно боясь, что его
отнимут.
От Папеэте на островах Товарищества до Малого Кораллового моря путь
