Джек Лондон. Буйный характер Алозия Пенкберна -
11 >
в море, на пути к острову, я вам его назову. Не раньше!
Гриф пожал плечами и прервал разговор.
- Я дам вам еще рюмку и отправлю на лодке на берег, - сказал он.
Пенкберн опешил. Минут пять, по крайней мере он не знал, на что
решиться, затем облизал губы и сдался.
- Если вы даете слово, что поедете, я вам скажу все сейчас.
- Конечно, поеду. Потому-то я вас и спрашиваю. Назовите остров.
Пенкберн посмотрел на бутылку.
- Я сейчас выпью эту последнюю рюмку, капитан.
- Нет, не выйдет. Эта рюмка предназначалась вам, если бы вы
отправились на берег. А раз вы намерены назвать мне остров, вы должны
сделать это в трезвом состоянии.
- Ну, ладно: это остров Фрэнсиса. Бугенвиль назвал его остров
Барбура.
- Знаю. Уединенный остров в Малом Коралловом море, - сказал Гриф. -
Он находится между Новой Ирландией и Новой Гвинеей. Сейчас это
отвратительная дыра, но это было недурное местечко в те времена, когда
капитан "Флерта" вбивал костыли, да и тогда еще, когда их выменял китаец,
скупщик жемчуга. Два года назад там был уничтожен со своей командой
пароход "Кастор", вербовавший рабочих для плантаций на Уполу. Я хорошо
знал его капитана. Немцы послали крейсер, обстреляли из орудий заросли,
сожгли полдюжины деревень, убили несколько негров и множество свиней - и
все. Тамошние негры всегда были опасны, а особенно опасны они стали сорок
лет назад, когда перерезали команду китобойного судна. Как, бишь, оно
называлось? Постойте, сейчас узнаем.
Он подошел к книжной полке, снял толстый "Южно-Тихоокеанский
справочник" и перелистал страницы.
- Ага, вот он, "Френсис, или Барбур", - прочел он скороговоркой. -
Туземцы воинственны и вероломны... Меланезийцы, каннибалы. Захватили и
