Джек Лондон. "Король греков" -
6 >
их в воду. Но мы были от них еще в пятистах ярдах, когда великан рыбак нас
окликнул.
- Эй вы! Что вам здесь надо? - закричал он.
- Не останавливайся, - прошептал Чарли, - будто не слышишь.
Следующие несколько мгновений были очень тревожными. С каждой
секундой мы все ближе подходили к нему, а он смотрел на нас в упор,
пронизывая взглядом.
- Убирайтесь, коли вам дорога жизнь! - вдруг крикнул он, словно
поняв, кто мы и зачем явились. - Не то вам не уйти отсюда живыми!
Он приложил карабин к плечу и прицелился в меня.
- Ну, уберетесь? - потребовал он.
Чарли разочарованно вздохнул.
- Поворачивай, - шепнул он мне, - на этот раз все.
Я бросил руль, ослабил шкот, и наша лодка повернула на пять-шесть
румбов. Большой Алек не спускал с нас глаз и вернулся к работе, лишь когда
мы были уже далеко.
- Лучше оставьте Большого Алека в покое, - сердито сказал Карминтел в
тот же вечер.
- Так он уже жаловался тебе, - многозначительно спросил Чарли.
Карминтел густо покраснел.
- Лучше оставьте Большого Алека в покое, говорю я вам, - повторил он.
- Он опасный человек, и нет никакого расчета с ним связываться.
- Конечно, - сдержанно отозвался Чарли, - я слышал, что большой
расчет оставить его в покое.
Это был уже прямой вызов Карминтелу, и по выражению его лица мы
видели, что удар попал в цель. Ни для кого не было тайной, что Король
греков столь же охотно дает взятки, как и вступает в драку, и за последние
годы не один патрульный столковывался с ним за деньги.
- Ты хочешь сказать... - запальчиво начал Карминтел, но Чарли оборвал
его:
- Я ничего не хочу сказать. Ты слышал, что я сказал, а коли на воре
шапка горит...
Он пожал плечами, а Карминтел, не в силах произнести ни слова, бросил
